Lerchensporn? - Wenn ja, welcher?

Begonnen von Ralla, 14.Mär.23 um 22:11 Uhr

⏪ vorheriges - nächstes ⏩

Ralla

Diese Pflanze habe ich auf Teneriffa gesehen, aber weiss nicht was es ist. Weiss jemand mehr?
Liebe Grüsse, Carola     

'Fantasie haben heißt nicht, sich etwas auszudenken, es heißt, sich aus den Dingen etwas zu machen.' - Thomas Mann

Muralis

Das ist ein Erdrauch (Fumaria sp.), nahe mit Lerchensporn (Corydalis) verwandt.

Ralla

Zitat von: Muralis am 14.Mär.23 um 22:53 UhrDas ist ein Erdrauch (Fumaria sp.), nahe mit Lerchensporn (Corydalis) verwandt.

Danke, ich glaube nicht, dass ich von der Pflanzenfamilie schon mal gehört hätte.

Nachdem ich mal etwas gegockelt habe, habe ich Fumaria montana gefunden. http://www.aurbaniak.de/Species/Fumaria-montana.html
Nicht unähnlich.
Liebe Grüsse, Carola     

'Fantasie haben heißt nicht, sich etwas auszudenken, es heißt, sich aus den Dingen etwas zu machen.' - Thomas Mann

Muralis

Bei der Gattung Fumaria handelt es sich bei uns um Ruderalpflanzen, die auf Schutthaufen, in Weingärten usw. wachsen. Sie gelten als alteingebürgert und sind mehr südlichen Ursprungs. Die häufigste, bekannteste und am weitesten verbreitete Art ist Fumaria officinalis.

Fumaria bildet gemeinsam mit Lerchensporn die Familie der Erdrauchgewächse, die früher bei den Mohngewächsen untergebracht waren.

Ralla

Zitat von: Muralis am 15.Mär.23 um 14:41 UhrBei der Gattung Fumaria handelt es sich bei uns um Ruderalpflanzen, die auf Schutthaufen, in Weingärten usw. wachsen. Sie gelten als alteingebürgert und sind mehr südlichen Ursprungs. Die häufigste, bekannteste und am weitesten verbreitete Art ist Fumaria officinalis.


Mein Exemplar war auf Teneriffa am Wegrand im Lavaschotter.
Liebe Grüsse, Carola     

'Fantasie haben heißt nicht, sich etwas auszudenken, es heißt, sich aus den Dingen etwas zu machen.' - Thomas Mann

Ralla

Diese Fumaria treibt mich noch um.

Ich habe jetzt diese Kanarenseite entdeckt, bei der es sowohl F. montana als auch F. muralis gibt. Von den (übersetzten) Beschreibungen, kann ich keine signifikanten Unterschiede erkennen.

Von den Fotos dort, schliesse ich jetzt auf F. muralis.

http://www.floradecanarias.com/fumaria_montana.html
ZitatFumaria muralis ist eine wahrscheinlich auf den Inseln heimische Art, die auf allen Kanarischen Inseln durch ssp. muralis und auf Gran Canaria und La Gomera auch durch ssp. boraei (Jord.) Pugsley vertreten ist. Es handelt sich um eine bis zu 74 cm hohe Pflanze, die sich innerhalb der Gattung durch ihre über 9 mm großen Blüten auszeichnet, die in Büscheln von ähnlicher Länge wie der Stiel angeordnet sind und eine rosafarbene Blumenkrone besitzen, wobei die Flügel des oberen Blütenblattes dunkelviolett sind. Die Kelchblätter sind gezähnt und schmal, weniger als 4 mm breit und mehr als 1 mm lang. Die Früchte sind glatt oder leicht rau. Sie ist als Gewöhnliche Mellorina" bekannt.

http://www.floradecanarias.com/fumaria_muralis.html
ZitatFumaria muralis ist eine wahrscheinlich auf den Inseln heimische Art, die auf allen Kanarischen Inseln durch ssp. muralis und auf Gran Canaria und La Gomera auch durch ssp. boraei (Jord.) Pugsley vertreten ist. Es handelt sich um eine bis zu 74 cm hohe Pflanze, die sich innerhalb der Gattung durch ihre über 9 mm großen Blüten auszeichnet, die in Büscheln von ähnlicher Länge wie der Stiel angeordnet sind und eine rosafarbene Blumenkrone besitzen, wobei die Flügel des oberen Blütenblattes dunkelviolett sind. Die Kelchblätter sind gezähnt und schmal, weniger als 4 mm breit und mehr als 1 mm lang. Die Früchte sind glatt oder leicht rau. Sie ist als Gewöhnliche Mellorina" bekannt.
muralis: Lateinisches Epitheton, das sich auf die Tatsache bezieht, dass diese Pflanze gewöhnlich an Mauern wächst.

Liebe Grüsse, Carola     

'Fantasie haben heißt nicht, sich etwas auszudenken, es heißt, sich aus den Dingen etwas zu machen.' - Thomas Mann

Berthold

Zitat von: Ralla am 17.Mär.23 um 08:31 UhrDiese Fumaria treibt mich noch um.

Ich habe jetzt diese Kanarenseite entdeckt, bei der es sowohl F. montana als auch F. muralis gibt. Von den (übersetzten) Beschreibungen, kann ich keine signifikanten Unterschiede erkennen.

Die übersetzen Texte sind ja auch identisch, deshalb solltest Du überhaupt keine Unterschiede erkennen.
Da wirst Du auf die spanische Version zurückgreifen müssen und selber übersetzen.
Weniger gelobt ist genug kritisiert (frei nach Peter Altmaier)

Ralla

Zitat von: Berthold am 17.Mär.23 um 10:03 UhrDie übersetzen Texte sind ja auch identisch, deshalb solltest Du überhaupt keine Unterschiede erkennen.
Da wirst Du auf die spanische Version zurückgreifen müssen und selber übersetzen.

Die spanische Version sieht auch nicht unterschiedlich aus.
Nur die maximale Höhe der Pflanze ist anders beschrieben. Aber wenn man ein junges Exemplar erwischt hat, kann man auch daraus keine Schlüsse ziehen. Es gab da jetzt nicht gerade einen Wald dieser Pflanzen, sondern nur diese eine.
Liebe Grüsse, Carola     

'Fantasie haben heißt nicht, sich etwas auszudenken, es heißt, sich aus den Dingen etwas zu machen.' - Thomas Mann